「Anno Domini」是拉丁語,意為「主之年」,通常縮寫為「AD」。它用來標示基督教曆法中的年份,表示自耶穌基督誕生後的年份。這個術語在西方歷史和文化中廣泛使用,特別是在標記年份和歷史事件時。
這是「Anno Domini」的簡寫形式,通常在年份前面使用,例如:A.D. 2023。這個標記用來清楚地表明年份屬於基督教曆法。
例句 1:
這場戰役發生在公元前44年。
This battle took place in 44 B.C.
例句 2:
我們現在是公元2023年。
We are now in the year A.D. 2023.
例句 3:
他們的歷史可以追溯到公元前500年。
Their history dates back to 500 B.C.
這個術語用於指代基督教曆法,強調基督教的影響和歷史背景。它通常用於學術和正式場合,以取代「公元」的用法。
例句 1:
這些事件發生在基督教時代的早期。
These events occurred in the early Christian Era.
例句 2:
許多文化的歷史都與基督教時代密切相關。
The histories of many cultures are closely tied to the Christian Era.
例句 3:
基督教時代的開始標誌著西方歷史的轉折點。
The beginning of the Christian Era marks a turning point in Western history.
這是一個更中立的術語,用來替代「公元」和「公元前」,以強調時間的普遍性,並減少宗教色彩。它在學術界越來越普遍,尤其是在跨文化的討論中。
例句 1:
我們現在使用公元的標準來計算時間。
We now use the Common Era standard for measuring time.
例句 2:
這些文獻的創作時間是在公元前和公元之間。
The creation of these documents was between the B.C. and the Common Era.
例句 3:
許多歷史學家選擇使用公元來進行跨文化的比較。
Many historians choose to use the Common Era for cross-cultural comparisons.
這是一個較少使用的表達方式,強調基督教的信仰背景,通常用於正式或宗教的文獻中。
例句 1:
這座教堂建於我們主之年1200年。
This church was built in the Year of Our Lord 1200.
例句 2:
這篇文章提到的事件發生在我們主之年300年。
The events mentioned in this article occurred in the Year of Our Lord 300.
例句 3:
在我們主之年500年時,這個城市已經繁榮發展。
By the Year of Our Lord 500, this city had already prospered.